Ala Baali Lyrics – Coke Studio 9 – Nirmal Roy, Jabar Abbas

Ala Baali Coke Studio Lyrics: Nirmal Roy, Jabar Abbas sing together Ala Baali (which means you’re on my mind’ in arabic) for the latest 4th episode of Coke Studio 9. A multilingual love anthem. It has its lyrics penned by Shakeel Sohail and captures the sentiments of lyrics in mulitple langauges. The powerful drive throughout the song rests on an Arabic beat and a Persian rhythm to build a momentum. This song is directed by Shiraz Uppal and underlines with energy featuring plenty of grooves that come together to form the perfect platform for Nirmal and Jabar’s layered vocals, complementing one another naturally.

Watch Ala Bali Music video or audio with lyrics below. Download link for the song is also available at the bottom. If you need help with the meaning or want to understand what the song is saying, the English and Urdu Translation for ala bali coke studio are also provided below in bold.

Singers: Jabar Abbas with Nirmal Roy
Song Name: Ala Baali (which means, You’re On My Mind)
Languages used: Urdu, Arabic, Punjabi
Lyrics by: Shakeel Sohail

Follow #CokeStudio9 live on Lyrics.pk for the latest episodes of songs updates.

Watch Ala Baali Song from Coke Studio 9

Ala Baali Lyrics – Nirmal Roy, Jabar Abbas, Episode 4, Coke Studio 9

doori se nah ho kam dilon ka raabitah
These distances cannot come between us

ahsaas men jo ho koyi rahta
When we remain present in each other’s thoughts

haail samandar bhi agar ho darmiyaan
Even if a vast sea lies between us

milta hai milne ka koyi rastah
We will always find a way to meet

maa‘loom bhi nah ho kih hai yih kya
It is impossible to know how to describe it

be-dard sa yih dard hai kaisa
This pain of separation is so utterly merciless

‘ala baali
You’re on my mind

ala baali
You’re on my mind

ala baali anta qalbi
You’re on my mind, you are my heart

ala baali anta habeebi
You’re on my mind, you are my love

‘ala baali anta qalbi
You’re on my mind, you are my heart

ala baali anta habeebi
You’re on my mind, you are my love

dil maange yaar noon ho ru-ba-ru
I yearn for my beloved to come before me

apne dil-daar noon har su
I crave to see my beloved wherever I turn

dil maange yaar noon ho ru-ba-ru
I yearn for my beloved to come before me

apne dil-daar noon har su
I crave to see my beloved wherever I turn

har haal khayaal hai tera
At each point, I think of you

lagta naheen dil mira
I know no peace without you

meri raat ka tu hai sawera
You bring the brightness of dawn to my dark nights

naheen din tere bin mera
My night can’t change into day without you

hai tu khush-bu main rang tera
You are fragrance, and I am your hue

kaheen nah jaana
Never forsake me

maa’loom bhi nah ho kih hai yih kya
It is impossible to know how to describe it

be-dard sa yih dard hai kaisa
This pain of separation is so utterly merciless

ala baali
You’re on my mind

ala bali
You’re on my mind

ala baali anta qalbi
You’re on my mind, you are my heart

ala baali anta habeebi
You’re on my mind, you are my love

‘ala baali anta qalbi
You’re on my mind, you are my heart

ala bali anta habeebi
You’re on my mind, you are my love

naeen langhda waqt wichhoṛe da
The pain of parting is too hard to bear

bin yaar guzaarah kaun kare
How can anyone endure life without their beloved?

ik din howe te langh jaawe bullhiya
Bullhe Shah, a day of torment might be borne

saari ‘umr guzaarah kaun kare
But how can anyone withstand a lifetime of such pain?

ik din howe te langh jaawe bullhiya
Bullhe Shah, a day of torment might be borne

saari ‘umr guzaarah kaun kare
But how can anyone withstand a lifetime of such pain?

ho akhiyaan di hai khata dil ko saza…
My eyes met yours, and now my heart must suffer the consequences…

‘umraan da rog hai aisa
The malady of love lasts a lifetime

ho akhiyaan di hai khata dil ko saza
My eyes met yours, and now my heart must suffer the consequences

‘umraan da rog hai aisa
The malady of love lasts a lifetime

koyi raah nikalti jaaye
A path stretches before me

tere paas bulaaye
And beckons me to you

koyi moṛ hamen bhi milaaye yih aas nah jaaye
I keep wishing that some bend might unite me with you

jeena tere bina kabhi nah
I would never want to live without you

yahi hai kahna
This is all I wish to say

maa‘loom bhi nah ho kih hai yih kya
It is impossible to know how to describe it

be-dard sa yih dard hai kaisa
This pain of separation is so utterly merciless

ala baali
You’re on my mind

ala baali
You’re on my mind

ala baali anta qalbi
You’re on my mind, you are my heart

‘ala baali anta habeebi
You’re on my mind, you are my love

‘ala baali anta qalbi
You’re on my mind, you are my heart

‘ala baali anta habeebi
You’re on my mind, you are my love

‘ala baali
You’re on my mind

‘ala baali
You’re on my mind

‘ala baali
You’re on my mind

‘ala baali
You’re on my mind

‘ala baali
You’re on my mind

‘ala baali anta habeebi
You’re on my mind, you are my love

Translation by
Zahra Sabri

Click here for Mp3 Song download @ MPK

Coke Studio Season 9 Songs Lyrics

Aaqa – Abida Parveen, Ali Sethi
Afreen Afreen – Rahat Fateh Ali Khan, Momina Mustehsan
Aaja Re Moray Saiyaan – Zeb Bangash
Janay Na Tu – Ali Khan
Bholay Bhalay – Meesha Shafi
lyricspk-hindisongs-app

Comments